Invitation aux voyages / Invitation to travel

©LiseCouzinier
©LiseCouzinier

Invitation aux voyages
Photographie, tirage sur forex 70×100 cm Marseille, 2010.

Perte d’échelle, macrocosme dans le microcosme, se noyer dans les pages, perdre pied dans les phrases, se baigner dans un océan de mots et de livres.
L’artiste nous convie ici à voguer sur la cime des pages. Les livres représentent le savoir, la connaissance, l’eau de la sagesse dans laquelle on vient inlassablement puiser compréhension et érudition. Être nourri par les livres comme l’eau épanche notre soif. Ici on navigue sur les vagues et on vient puiser aux sources de l’érudition.

Dans  » L’Invitation au voyage », Baudelaire écrivait :

Vois sur ces canaux

Dormir ces vaisseaux
 Dont l’humeur est vagabonde ;

C’est pour assouvir
   Ton moindre désir
 Qu’ils viennent du bout du monde.
(…)
Là, tout n’est qu’ordre et beauté,
 Luxe, calme et volupté.

Chercher l’oasis où se ressourcer et y trouver la beauté, voilà un beau voyage pour lequel on embarquerait, même sur ce petit radeau de fortune d’une Alice aux pays des merveilles perdue dans ces pages.

Invitation to travel

Loss of scale, macrocosm in the microcosm, drowning in pages, losing ground in sentences, swimming in an ocean of words and book.The artist invites us here to sail over the top of the pages. Books represent knowledge, the water of wisdom in which we draw relentlessly understanding and erudition. Be nourished by books just like water quenches our thirst. Here one sails on the waves and comes to draw from the sources of erudition.

In the Invitation to the Voyage, Baudelaire wrote:

See on the canals

Those vessels sleeping

Their mood is adventurous;

It’s to satisfy

Your slightest desire

That they come from the ends of the earth.

(…)

There all is order and beauty,

Luxury, peace, and pleasure.

 Searching the oasis where to recharge and find there the beauty, that’s a great trip for which we would embark on even this small makeshift raft of an Alice in Wonderland lost in these pages.